摘要: |
本文从《兽药注册的国际技术要求》[Veterinary International Conference on Harmonization (VICH) Guidance Documents]翻译入手,重点介绍了《兽药注册的国际技术要求》的体例结构与内容编排、标题与段落处理方式,归纳总结了直译与意译相结合、兽药专业用语、缩略语的翻译经验,以期为深入理解和准确把握VICH、促进我国兽药走向国际提供参考和帮助。 |
关键词: 兽药 注册 指导原则 翻译 |
DOI: |
投稿时间:2020-05-15修订日期:2020-06-03 |
基金项目: |
|
Translation Techniques on Veterinary International Conference on Harmonization (VICH) Guidance Documents |
|
(China Institute of Veterinary Drug Control) |
Abstract: |
This article introduced the translation of VICH Guideline(Veterinary International Conference on Harmonization Guidance Documents), focused on the structure and content arrangement of International Technical Requirements for Registration on Veterinary Medicinal Products. The titles and paragraphs were translated by the combination of literal translation and free translation, and the veterinary drug terminology and abbreviations were summarized. The article was aimed to provide necessary information of technical requirements for veterinary medicinal products registration, and references for China’s veterinary medicine to act on international convention. |
Key words: veterinary drug registration guideline translation |